TITLE I. DIGNITY

I-a TITOLO: DIGNO

Article II-61. Human dignityII-61-a artikolo: Homa digno
Human dignity is inviolable. It must be respected and protected.La homa digno estas netuŝebla. Ĝi estas respektenda kaj protektenda.
Article II-62. Right to lifeII-62-a artikolo: Rajto pri la vivo
(1) Everyone has the right to life.(1) Ĉiu homo havas rajton pri la vivo.
(2) No one shall be condemned to the death penalty, or executed.(2) Neniu povas esti kondamnita al morto aŭ ekzekutita.
Article II-63. Right to the integrity of the personII-63-a artikolo: Rajto pri la persona nedifektebleco
(1) Everyone has the right to respect for his or her physical and mental integrity.(1) Ĉiu havas rajton pri la korpa kaj spirita nedifektebleco.
(2) In the fields of medicine and biology, the following must be respected in particular:(2) En la kampoj de medicino kaj biologio precipe la sekvaj estas respektendaj:

a) the free and informed consent of the person concerned, according to the procedures laid down by law;

a) la netrudita kaj informita konsento de la koncerna persono, laŭ la procedoj preskribitaj en la leĝo,

b) the prohibition of eugenic practices, in particular those aiming at the selection of persons;

b) la malpermeso de eŭgenikaj praktikoj, precipe tiuj celantaj la selekton de personoj,

c) the prohibition on making the human body and its parts as such a source of financial gain;

c) la malpermeso de profitcela aplikado de la homa korpo kaj ĝiaj partoj,

d) the prohibition of the reproductive cloning of human beings.

d) la malpermeso de la reprodukta klonado de homaj estaĵoj.

Article II-64. Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishmentII-64-a artikolo: Malpermeso de torturo kaj malhumana aŭ humiliga traktado kaj puno
No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.Neniu suferu torturon, malhumanan aŭ humiligan traktadon aŭ punon.
Article II-65. Prohibition of slavery and forced labourII-65-a artikolo: Malpermeso de la sklaveco kaj punlaboro
(1) No one shall be held in slavery or servitude.(1) Neniu estu tenata en sklaveco aŭ servisteco.
(2) No one shall be required to perform forced or compulsory labour.(2) Neniu devu fari punlaboron aŭ devigan laboron.
(3) Trafficking in human beings is prohibited.(3) Komercado per homaj estaĵoj estas malpermesata.