(BasĂ© sur les grammaires dâespĂ©ranto, des Ă©tudes et des compilations
de Gyula Baghy, Pierre Janton, KĂĄlmĂĄn Kalocsay,
WĆodzimierz Opoka, Georg F. von Ostermann, OszkĂĄr Princz,
SeĂĄn Ó Riain et Trevor Steel)
Mis à jour pour francophones par Remy Sproelants, ingénieur civil.
Adaptation du texte anglais de David Curtis.
Lâalphabet de lâespĂ©ranto consiste en 28 lettres. Toutes les lettres se prononcent, mais en espĂ©ranto, Q, W, X et Y n'existent pas. En revanche, les lettres C, G, H, J, S et U ont deux formes et deux prononciations diffĂ©rentes. Les prononciations s'effectuent comme en français, sauf pour certaines oĂč elle est indiquĂ©e entre parenthĂšses :
A, B, C (ts, tsar), Ä (tch,tchĂšque), D, E (le e ne se prononce pas Ă© mais e comme dans hotel, ciel; il sâagit dâune erreur dans le texte original de Zamenhof, dont les discours enregistrĂ©s montrent bien la prononciation du e), F, G (g, gag), Ä (dj, John), H (expirĂ©), Ä€ (r, ch allemand ou j espagnol), I, J (y, yoyo), ÄŽ (je), K, L, M, N, O, P, R (lĂ©gĂšrement roulĂ©), S (s, son), Ć (ch, chĂšque), T, U (ou), ĆŹ (w, oui), V, Z.
LâespĂ©ranto est phonĂ©tique. Toutes les lettres se prononcent et chaque lettre nâa quâun seul son.
Lâaccent tombe toujours sur lâavant-derniĂšre syllabe. Les voyelles des mots monosyllabiques et celles Ă la fin des mots sont toujours courtes. Essayez donc de lire Ă haute voix le vers suivant du poĂšme de SĂĄndor Petőfi: âA la fin de septembreâ (âFine de septembroâ) tranduit par KĂĄlmĂĄn Kalocsay:
Jen, floras ankoraĆ la floroj en valo,
Jen, verdas ankoraĆ la poploj Äe lâ fontâ,
Sed vidu, jam tie la vintra vualo,
La nego ekkovris la supron de lâ montâ.
Lâarticle dĂ©fini la (le/les ou la/les ) est invariable: la patro (le pĂšre), la patrino (la mĂšre). Il nâest jamais employĂ© devant les noms propres.
Il nây a pas dâarticle indĂ©fini, mais il fait partie du nom, sâil est utilisĂ©: rozo estas floro (la rose est une fleur).
Les noms se terminent invariablement par -o: patro (pĂšre); patrino (mĂšre); arbo (arbre). Le pluriel est indiquĂ© par la lettre -j. Le complĂ©ment dâobjet direct se termine par -n au singulier et au pluriel: Mi havas floron, birdon kaj libron. (Jâai une fleur, un oiseau et un livre.) Mi havas florojn, birdojn kaj librojn. (Jâai des fleurs, des oiseaux et des livres.)
Tous les adjectifs ainsi que les participes utilisĂ©s comme adjectfs se terminent par -a: evidenta (Ă©vident), forta (fort), riÄa (riche), freĆa (frais), manÄanta knabo (un garçon mangeant), belaj floroj (de belles fleurs). Tous les adjectifs sâaccordent en genre et en nombre avec les noms quâils dĂ©terminent: Mi havas belajn florojn. (Jâai de belles fleurs.)
Les adverbes se terminent par -e ou -aĆ: france (français), bele (beau), entuziasme (avec enthousiasme), baldaĆ (bientĂŽt).
Lâinfinitif des verbes se termine par -i: esti (ĂȘtre), havi (avoir), trinki (boire), labori (travailler).
Pronoms personnels
Singulier |
Pluriel |
||
mi |
(je) |
ni |
(nous) |
vi |
(tu) |
vi |
(vous) |
li |
(il) |
|
|
(Les pronoms personnels du complĂ©ment dâobjet direct sont formĂ©s en ajoutant -n: min, vin, cin, lin, Ćin, Äin, nin, vin, ilin.)
Les pronoms possessifs se forment en ajoutant -a au pronoms personnels correspondants: mia, via, cia, lia, Ćia, Äia, nia, via, ilia.
Le pronom rĂ©flexif si nâest utilisĂ© que pour la troisiĂšme personne singulier ou pluriel: mi lavas min (âje me laveâ), vi lavas vin, ci lavas cin, mais: li, Ći, Äi lavas sin; - ni lavas nin, vi lavas vin, mais: ili lavas sin.
En espĂ©ranto, le mot oni est utilisĂ© comme sujet gĂ©nĂ©ral. Oni ne povas Äiam pravi. (On ne peut pas toujours avoir raison.)
La particule ne marque la nĂ©gation; il se trouve toujours devant le mot niĂ©: li ne povis (il ne pouvait pas), Estis ne mi kiu ricevis. (Ce nâĂ©tait pas moi qui recevait.)
Une question qui attend une rĂ©ponse oui/non est introduite par la particule Äu devant la dĂ©claration Ă©quivalente: Ili venos morgaĆ. (Ils viendront demain.) Äu ili venos morgaĆ? (Est-ce quâils viendront demain?)
Toutes les autres questions sont introduites par un mot interrogatif qui commence par âKi-â. Kio? (quoi, que?), Kiu? (qui, quel?), Kia? (de quelle sorte?), Kie? (oĂč?), Kien? (vers oĂč?), Kial? (pourquoi?), Kiam? (quand?), Kiel? (comment?), Kies? (de qui?), Kiom? (combien?)
Ces petits mots, bien ingénieux, sont appelés les corrélatifs et les voici :
Signification (préfixe- ou +suffixe) |
indéfini |
interrogatif |
DĂ©monstratif |
collectif |
négatif |
Individu |
iu |
kiu |
Tiu |
Äiu |
neniu |
Chose |
io |
kio |
Tio |
Äio |
nenio |
Qualité |
ia |
kia |
Tia |
Äia |
nenia |
Lieu |
ie |
kie |
Tie |
Äie |
nenie |
Temps |
iam |
kiam |
Tiam |
Äiam |
neniam |
ManiĂšre |
iel |
kiel |
Tiel |
Äiel |
neniel |
Cause |
ial |
kial |
Tial |
Äial |
nenial |
Quantité |
iom |
kiom |
Tiom |
Äiom |
neniom |
Possession |
ies |
kies |
Ties |
Äies |
nenies |
Infinitif: -i lern/i (apprendre)
Indicatif
PrĂ©sent: -as mi lernas (jâapprends), vi lernas (tu apprends), li, Ći, Äi lernas (il, elle apprend), ni lernas (nous apprenons), vi lernas (vous apprenez), ili lernas (ils, elles apprennent)
PassĂ© (imparfait ou passĂ© simple): -is mi lernis (jâapprenais), vi lernis (tu apprenais) etc.
Futur: -os mi lernos (jâapprendrai), vi lernos (tu apprendras) etc.
Conditionnel
PrĂ©sent: -us mi lernus (jâapprendrais), vi lernus (tu apprendrais), etc.
Imparfait du Conditionnel: estus -inta mi estus lerninta (jâaurais appris), vi estus lerninta (tu aurais appris), etc.
Volitif (Impératif ou subjonctif pour le souhait) -u Lernu! (Apprend/ Apprenez!)
La conjugaison complexe
|
Indicatif |
Participe actif |
Participe passif |
Présent |
estas |
-anta manÄanta (est en train de manger) |
-ata manÄata (est en train dâĂȘtre mangĂ©) |
Passé |
estis |
-inta manÄinta (avait mangĂ©) |
-ita manÄita (avait Ă©tĂ© mangĂ©) |
Futur |
estos |
-onta manÄonta (sera sur le point de manger) |
-ota manÄota (sera sur le point dâĂȘtre mangĂ©) |
La possession est indiquĂ©e par de et de la. Lâordre des mots: possession — prĂ©position — possesseur/propriĂ©taire, comme en français.
La Äapelo de Johano (Le chapeau de Jean), la domo de la patro (la maison du pĂšre).
La terminaison du degré positif est: -a bela (beau), forta (fort)
Le comparatif est indiqué par pli pli bela (plus beau), pli forta (plus fort)
Le superlatif est indiqué par la plej la plej bela (le plus beau), la plej forta (le plus fort)
Il est important de savoir que dans le cas des superlatifs devant les adjectifs, on utilise toujours lâarticle dĂ©fini la, ce qui nâest pas le cas devant les adverbes. plej bele (plus beau), plej forte (plus fort)
La comparaison est telle: - Dans le cas dâĂ©galitĂ©: Vi estas tiom bela kiom Ći. (Tu es aussi belle quâelle. [comparaison de la beautĂ©) Dans le cas dâinĂ©galitĂ© on utilise la particule ol: Vi estas pli forta ol li. (Tu es plus fort que lui.)
Li estas la plej kuraÄa homo en la mondo. (Il est lâhomme le plus courageux du monde.) El la tri fratinoj Maria estas la plej bela. (Des trois soeurs, Marie est la plus belle.)
Cardinaux
1 unu; 2 du; 3 tri; 4 kvar; 5 kvin; 6 ses; 7 sep; 8 ok; 9 naĆ; 10 dek; 11 dek unu; 12 dek du; 13 dek tri; 19 dek naĆ; 20 dudek; 21 dudek unu; 22 dudek du; 30 tridek; 40 kvardek; 50 kvindek; 60 sesdek; 70 sepdek; 80 okdek; 90 naĆdek; 100 cent; 110 cent dek; 200 ducent; 1000 mil; 2005 dumil kvin; 2999 dumil naĆcent naĆdek naĆ; 1 000 000 unu miliono; 1 000 000 000 unu miliardo; -
1 000 000 000 000 unu biliono
Ordinaux
Cardinaux + -a unua (premier); dua (second/deuxiĂšme); tria (troisiĂšme) etc.
Adverbes
Cardinaux + - e unue (premiĂšrement); due (deuxiĂšmement) etc.
Multiplicatifs
Cardinaux + -obl- unuoble (une fois); duoble (double); duoble du estas kvar (le double de deux est quatre); unuobla (simple); duobla (double)
Fractions
Cardinaux + -on- duono (demi); triono (tiers)
Groupes
Cardinaux + op- unuopa (simple); duopa (double); unuope (séparé, un/une à la fois); duope (en paires, par deux); unuopo (groupe de un); duopo (paire, duplicata); kvaropo (quartette)
Nombres distributifs
po + cardinaux po unu (un/une Ă la fois); po du (deux Ă la fois)
On utilise les nombres ordinaux pour désigner le temps:
3 h la tria; 3.05 h la tria kaj kvin minutoj; 3.15 h la tria kaj dek kvin minutoj/la tria kaj kvarono/kvarono post la tria; 3.30 h la tria kaj duono; 3.45 h la tria kaj tri kvaronoj/kvarono antaĆ la kvara/la tria kaj kvardek kvin minutoj
Kioma horo estas? (Quelle heure est-il?) Estas la oka kaj tridek. (Il est huit heures et demie.) Je kioma horo? (A quelle heure? Kiam?) Je la oka. (A huit heures.)
Kioma tago / kia dato estas? (Quel jour sommes-nous aujourdâhui?) La 15-a de marto 2005 (Nous sommes le 15 mars 2005). MorgaĆ estos la 16-a de marto 2005. (Demain sera le 16 mars 2005)
Kioman daton/tagon? (A quelle date/ Ă quel jour?) La 15-an de marto (Le 15 mars)
Toutes les prĂ©positions postulent le nominatif. Seulement dans le cas dâindication de direction (vers oĂč?) et aprĂšs quelques prĂ©positions marquĂ©es par (A), les mots se terminent par le â"n de lâaccusatif.
al - vers; anstataĆ - au lieu de; antaĆ - avant (A); apud - prĂšs de (A); Äe - chez; ÄirkaĆ - autour (A); da - de (suit les expressions de quantitĂ©: multe da homoj /beaucoup de gens/); de - de; dum -pendant; ekster - hors de (A); el - hors de ; en - dans (A); Äis - jusquâĂ ; inter - entre (A); je - Ă (la prĂ©position je nâa pas de signification fixe): je la oka horo (Ă huit heures), Je via sano! (A votre santĂ©!), Mi staras je via dispono. (Je suis Ă votre disposition.), li suferas je bronkito (il souffre dâune bronchite); je la nomo de la leÄo (au nom de la loi); kontraĆ - contre; krom - sauf; kun - avec; laĆ - selon; malantaĆ - derriĂšre (A); malgraĆ - malgrĂ©; per - par; por - pour; post - aprĂšs (A); preter - au delĂ de, en dĂ©passant ; pri - au sujet de ; pro - Ă cause de; sen - sans; sub - sous (A); super - au dessus de (A); sur - sur (A); tra - Ă travers; trans - (en passant) par (A).
Il existe deux formes principales de dérivations: les préfixes et les suffixes, qui sont apposés aux mots.
Voici quelques exemples dâenviron vingt prĂ©fixes utilisĂ©s en espĂ©ranto. Il y a des prĂ©positions qui peuvent Ă©galement jouer le rĂŽle de prĂ©fixes.
bo- par alliance patro (pĂšre); bopatro (beau-pĂšre); bopatrino (belle-mĂšre)
dis- séparation, dispersion doni (donner); disdoni (distribuer)
ek- commencement, soudaineté ridi (rire); ekridi (se mettre à rire, éclater de rire); eklabori (commencer à travailler); ekkanti (commencer à chanter)
eks- ex- edzo (mari); eksedzo (ex-mari); eksdirektoro (ancien directeur)
fi- basse moralité homo (homme); fihomo (vaurien, malfaiteur); fivorto (grossiÚreté)
for- éloigné, partir veturi (aller, se déplacer); forveturi (partir)
ge- des deux sexes patro (pĂšre); patrino (mĂšre); gepatroj (parents); gefiloj (fils et filles); gesinjoroj (mesdames et messieurs)
mal- contraire bona (bon); malbona (mauvais); bela (beau); malbela (laid); mallonga (court)
mis- erreur kompreni (comprendre); miskompreni (mal comprendre)
pra- dans le passĂ©, antiquitĂ©, Ă©loignement homo (homme); prahomo (homme prĂ©historique); praarbaro (forĂȘt vierge)
re- rĂ©pĂ©tition de lâaction, retour doni (donner), redoni (redonner); reveni (revenir), reskribi (rĂ©Ă©crire); rekonstrui (reconstruire)
retro- direction renversée iri (aller); retroiri (reculer); retrorigardi (regarder en arriÚre)
vic- vice-, adjoint-, demi- prezidanto (prĂ©sident); vicprezidanto (vice-prĂ©sident); frato (frĂšre); vicfrato (demi-frĂšre); juÄisto (juge); vicjuÄisto (juge-adjoint)
-aÄ- pĂ©joratif l laid ridi (rire); ridaÄi (caqueter, jacasser); domaÄo (taudis, masure); homaÄo (misĂ©rable); skribaÄi (griffonner, gribouiller)
-ad- durĂ©e de lâaction, habitude paroli (parler); parolado (discours); legadi (lire en continu); legado (lecture prolongĂ©e); paroladi (faire un discours)
-aÄ”- objet concret ou abstraction novaÄ”o (nouveautĂ©); manifestation externe dâune activitĂ© segaÄ”o (sciure de bois); comportement caractĂ©ristique infanaÄ”o (action enfantine); chair comestible dâun animal bovaÄ”o (boeuf); ĆafaÄ”o (mouton)
-an- membre du groupe, habitant, partisan/adepte klubano (membre dâun club); aziano (Asiatique); kristano ( ChrĂ©tien)
-ar- ensemble, groupe arbo (arbre); arbaro (forĂȘt); vorto (mot); vortaro (dictionnaire)
-Äj- diminutif masculin (prĂ©nom) Johano (Jean); JoÄjo (cher Jean); patro (pĂšre); paÄjo (papa)
-ebl- possibilitĂ©, -able,-ible legi (lire); legebla (lisible); manÄebla (comestible)
-ec- qualité (abstraite) bela (beau); beleco (beauté); boneco (bonté); blankeco (blancheur)
-eg- augmentatif belega (extrĂȘmement beau); pordo (porte); pordego (portail); ridegi (rire de tout coeur)
-ej- lieu, local lerni (apprendre); lernejo (école); herbejo (pré); tenisejo (terrain de tennis)
-em-, tendance, inclination, capacitĂ© kantema (qui aime chanter); laborema (assidu); timema (peureux, craintif); Ćparemo (esprit dâĂ©conomie)
-end- Ă faire, obligation fari (faire); farenda (ce qui est Ă faire); pagenda (ce qui est Ă payer, payable); lernenda (ce qui est Ă apprendre)
-er- élément, partie fajrero (étincelle); sablero (grain de sable); panero (miette de pain)
-estr- chef urbo (ville); urbestro (maire); teamestro (capitaine dâĂ©quipe)
-et- diminutif bela (beau); beleta (joli); dometo (maisonnette, cottage); dormeti (sommeiller)
-id- descendant reÄo (roi); reÄido (prince); hundido (chiot)
-ig- faire faire, entraßner, provoquer, rendre akra (aigu); akrigi (aiguiser); cindro (cendre); cindrigi (réduire en cendres); paco (paix); pacigi (pacifier, apaiser); ruino (ruine); ruinigi (ruiner)
forme transitive des verbes intransitifs dormi (dormir); dormigi (faire dormir quelquâun)
forme factitive des verbes transitifs labori (travailler); laborigi (faire travailler quelquâun)
-iÄ- âdevenirâ, convertit un verbe transitif en un verbe intransitif sano (santĂ©); saniÄi (guĂ©rir); beliÄi (devenir plus beau, embellir); paliÄi (pĂąlir); La folioj verdiÄas. (Les feuilles verdissent); Mi movis la seÄon, la seÄo moviÄis. (Jâai dĂ©placĂ© la chaise, la chaise fut dĂ©placĂ©e.)
-il- outil, instrument tranÄi (couper); tranÄilo (couteau); veturi (voyager); veturilo (vĂ©hicule); Ćlosilo (clĂ©)
-in- féminin viro (homme, mùle); virino (femme); koko (coq); kokino (poule)
-ind- digne de kredi (croire); kredinda (crĂ©dible); laĆdinda (louable); aminda (aimable)
-ing- récipient, support, fourreau/étui glavo (épée); glavingo (fourreau); piedingo (étrier); kandelingo (chandelier); fingringo (dé à coudre)
-ism- -ism, doctrine, systĂšme kapitalo (capital); kapitalismo (capitalisme); absolutismo (absolutisme); anglismo (Anglicisme); vandalismo (vandalisme)
-ist- profession Ćuo (chaussure); Ćuisto (cordonnier); vendi (vendre); vendisto (vendeur); instrui (instruire); instruisto (instructeur, enseignant); adhĂ©rent de -ism komunisto (communiste); kapitalisto (capitaliste)
-it- inflammation (maladie) apendico (appendice); apendicito (appendicite); gingivo (gencive); gingivito (gingivite); tendeno (tendon); tendenito (tendinite)
-iz- fournir, livrer, couvrir butono (bouton); butonizi (coudre des boutons); orizi (dorer); kanalizi (canaliser)
-nj- diminutif de noms féminins patrino (mÚre); panjo (mama); avino (grand-mÚre); avinjo (mamie , mémé); Maria (Marie); Manjo (chÚre Marie); Anjo (chÚre Anne)
-on- fraction du (deux); duono (demi); tri (trois); triono (tiers); kvarono (quart)
-op- collectif numĂ©rique unuopo (groupe de un); duopo (groupe de deux, paire); triopo (triplicata); kiomope vi estas? (Vous ĂȘtes combien?)
-uj- contenant mono (argent); monujo (portefeuille); cindro (cendre); cindrujo (cendrier); abelo (abeille); abelujo (ruche); deux autres applications de -uj- qui ne sont plus utilisées: rozo (rose); rozujo (rosier); hungaro (Hongrois); Hungarujo (Hongrie)
-ul- personne, individu juna (jeune); junulo (un jeune); riÄa (riche); riÄulo (richard); bonulo (homme bon); belulino (belle dame); saÄulo (homme sage)
-um- suffixe universell sans signification prĂ©cise somero (Ă©tĂ©); somerumi (passer ses vacances dâĂ©tĂ©); oro (or); orumi (dorer); aero (air); aerumi (aĂ©rer); plando (plante du pied); plandumo (semelle); malvarma (froid); malvarmumi (sâenrhumer, se refroidir); plena (plein); plenumi (accomplir)