PROJET(*)
Dialogue interculturel et multilingue entre écoles européennes,
au moyen d'une langue neutre

Le but du projet est d'établir des liens de partenariat entre écoles de pays européens où est enseignée la langue neutre espéranto. On utilise celle-ci pour la communication à distance et lors des rencontres européennes programmées (qui ont lieu 2 fois par an), car il s'agit d'une langue-pont neutre, qui garantit pour tous les participants une communication équitable, ainsi que le respect et le maintien du multilinguisme en Europe et dans le monde. Les écoles déjà engagées dans ce projet se trouvent, pour l'instant, dans les pays suivants: Portugal, Pologne, France, Hongrie, République Tchèque, Roumanie, Lituanie, Bulgarie, Espagne, Allemagne, Italie et Grande-Bretagne. Le projet est ouvert à toutes les écoles qui désirent le rejoindre. Par leurs échanges culturels, respectueux des divers héritages historiques et des traditions des différents pays participants, ces écoles, utilisant comme passerelle la langue neutre espéranto, progresseront vers une meilleure connaissance réciproque et aborderont l'apprentissage des langues nationales des pays partenaires. Les nombreuses initiatives réalisées conduiront enseignants et élèves, ainsi que d'éventuelles organisations impliquées, à faire avancer des thèmes et des idées communs. La collaboration, basée sur l'échange d'informations, grâce aux techniques modernes de communication, sera axée sur l'héritage historique et culturel des régions et des pays, sur l'enseignement des langues étrangères, ainsi que sur l'étude du concept de «citoyenneté européenne», du point de vue de la jeune génération.

La réalisation de ce projet, à travers la connaissance de la culture et des traditions des autres pays européens et la création de liens d'amitié entre élèves et enseignants qui y habitent, contribuera à éliminer les barrières linguistiques entre les différentes communautés en les plaçant devant les mêmes défis. Pour la réalisation du projet, nous utilisons la langue internationale espéranto – déjà très connue, bien qu'elle ne soit pas encore une langue officielle de l'UE.

L'utilisation d'une langue commune, qui n'est la langue d'aucun des pays participants, mais sera cependant enseignée dans toutes les écoles concernées, créera un sentiment d'équité et d'égalité de droits, à commencer par le droit le plus fondamental d'exprimer ses propres idées. Le fait de les communiquer, et dans sa langue maternelle et dans la langue neutre, encouragera les jeunes Européens à prendre conscience que l'effort de communication de chacun pour aller à la rencontre de l'autre est en lui-même un signe d'acceptation et de respect de la différence, et donc, un symbole de tolérance.

Buts du projet:

a) Dialogue interculturel: mise en évidence des similitudes et des différences entre les langues, par l'apprentissage de phrases quotidiennes dans les langues des pays participants à l'échange.
b)Échange de connaissances culturelles, folkloriques, linguistiques, géographiques et historiques.
c)Réflexion critique des élèves sur les "ismes" (nationalisme, colonialisme, racisme...), grâce à l'organisation de débats locaux et internationaux au sujet des droits de l'homme, à l'aide de recherches, d'expositions, de forums Internet et contacts directs entre participants de la même tranche d'âge des écoles engagées dans le projet.
d)Surmonter les problèmes de communication dans l'Union Européenne au moyen de la langue neutre commune.
e)Favoriser l'émergence d'un sentiment de citoyenneté européenne.
f)Développer les qualités personnelles des élèves, telles que l'aptitude à travailler en équipe, le désir de collaborer, ou les compétences pour résoudre les problèmes de communication.
g)Améliorer l'assimilation et l'usage courant des nouvelles techniques de communication (courriels et vidéoconférences), pour atteindre une meilleure intercompréhension entre écoles participantes.
h)Motivation des élèves pour un plus fort engagement de l'école dans le projet, grâce à la publication des résultats en temps voulu.

Contenus et Activités

Le projet est coordonné par
Le Professeur Mariana Gencheva
maries972@yahoo.com
Ul. Targovska 10
BG-5180 Polski Trambesh
Bulgarie
La page-titre en couleur à été crée par
Ermanno Tarracchini
ermanno.tarracchini@tiscali.it
Via Pascal, 46
IT-41100 Modena
Italie

(*) D'après le projet original «AKEL», de Luis Ladeira – Portugal
Traduit par: Robert Leleu: robert.jean.leleu@wanadoo.fr et Elisabeth Barbay: eliz.barbay@wanadoo.fr