Springboard...
...to languages
Saltotabulo...
...al lingvoj
Springplank...
...naar talen
is a flexible, 1-4 year programme which offers a unique introduction to foreign languages through the simple, regular, international language Esperanto. It's an ideal preparation for learning other languages and helps transition to KS3; it lends itself to cross-curricular activities and to KS2 Literacy and Numeracy work, and is particularly suitable for the non-specialist teacher of foreign languages in primary schools.estas adaptebla, 1 ĝis 4 jarojn daŭra programo, kiu ofertas unikan enkondukon en fremdlingvojn per la simpla, regula, internacia lingvo Esperanto. Ĝi estas ideala preparilo al lernado de aliaj lingvoj kaj helpas progresi al grupo de 11-14-jaraj lernantoj. Ĝi taŭgas al transprogramaj aktivecoj, kaj ĉe la 7-11-jaraj infanoj al eklerno kaj plibonigo de legado, skribado kaj kalkulado. Ĝi precipe konvenas al nespecialistaj instruantoj de fremdlingvoj en bazgradaj lernejoj. is een aanpasbaar, 1 tot 4 jaar durend programma dat een unieke inleiding biedt tot vreemde talen via de eenvoudige, regelmatige internationale taal Esperanto. Het is een ideale voorbereiding tot het leren van andere talen en het helpt de overgang naar de groep 11-14 jarige leerlingen. Het leent zich tot activiteiten over de programmagrenzen heen, en bij de 7-11 jarigen tot leren en verbeteren van hun lezen, schrijven en rekenen. Het is bijzonder geschikt voor de onderwijzers in het basisonderwijs, die niet gespecialiseerd zijn in onderwijs van vreemde talen.
'By 2010 all KS2 pupils will have an entitlement to learn a foreign language.''En la Unuiĝinta Reĝlando plej malfrue en 2010 ĉiuj 7-11-jaraj lernantoj havos la devigan rajton lerni fremdan lingvon.''Ten laatste in 2010 zullen in het Verenigd Koninkrijk alle 7-11 jarige leerlingen het recht hebben een vreemde taal te leren.'
Why does Springboard use Esperanto?Kial Saltotabulo uzas Esperanton?Waarom gebruikt Springplank Esperanto?
— Esperanto is an ideal 'apprentice' or 'starter' language bringing together elements from other languages and with structures and word-building features which appeal to young learners. Many of its words and phrases are instantly recognisable (e.g. la suno brilas).
— Esperanto estas ideala 'metilerna' aŭ 'komenca' lingvo kuniganta elementojn de aliaj lingvoj kaj kun strukturaj kaj vortformadaj ecoj allogaj por junaj lernantoj. Multaj el ĝiaj vortoj kaj frazoj estas tuj kompreneblaj (ekz. la buso startas).
— Esperanto is een ideale 'leertaal' of 'starttaal' die elementen uit andere talen bijeenbrengt; het heeft aantrekkelijke woordbouweigenschappen voor jonge leerlingen. Veel van zijn woorden en zinnen zijn onmiddellijk herkenbaar (bvb. la buso startas)
— Its regular grammatical structure helps learners to develop a feel for nouns, verbs and adjectives, etc.
— Ĝiaj regulaj gramatikaj strukturoj helpas lernantojn akiri senton pri substantivoj, verboj, adjektivoj, ktp.
— Zijn regelmatige grammaticale structuur helpt leerlingen een gevoel voor zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden, werkwoorden, enz. ontwikkelen.
— It is used in some 90 countries round the world and is perfect for learning about other cultures and lifestyles.
— Ĝi estas uzata en proksimume 90 landoj en la mondo kaj estas perfekta por lerni pri aliaj kulturoj kaj vivmanieroj.
— Het wordt gebruikt in zowat 90 landen de wereld rond en is perfect om te leren over culturen en leefgewoonten.
The National Languages Strategy Implementing the Languages Strategy is a challenge for many primary schools, particularly those with no access to specialist foreign language expertise.Enkonduki la novan, britan, nacian lingvostrategion estas defio al multaj elementaj lernejoj, precipe al tiuj, kiuj ne disponas fakulan sperton pri instruado de fremdlingvoj.De 'Nationale Taalstrategie', een Brits nationale taalstrategie is een uitdaging voor veel basisscholen die geen specialistische ervaring hebben met het onderwijs van vreemde talen.
The Springboard project offers a comprehensive programme of language awareness development and introduction to languages for pupils at KS2, easily implemented by a nonspecialist teacher of foreign languages. By using a regular, phonetic language as a springboard to foreign language learning the project aims to:La Saltotabulo-projekto ofertas multampleksan programon, facile plenumeblan de instruanto nespecialista pri fremdlingvoj, por prezenti al 7-11-jaraj lernantoj aliajn lingvojn, kaj por evoluigi ilian lingvokonscion. Uzante regulan, fonetikan lingvon kiel saltotabulon al fremdlingva lernado la projekto celas:Het Springplank-project biedt een veelomvattend programma voor de ontwikkeling van taalbewustzijn en voor inleiding tot talen voor leerlingen van 7-11 jaar, is gemakkelijk in te voeren door een leerkracht, die niet gespecialiseerd is in vreemde talen. Door een regelmatige, fonetische taal als springplank naar een vreemde taal te gebruiken beoogt het project:
— increase a pupil's awareness of language structure generally
— pliigi la konscion de lernantoj pri ĝeneralaj lingvostrukturoj
— het bewustzijn van leerlingen voor algemene taalstructuren te verhogen
— highlight the links between languages
— evidentigi la interrilatojn inter lingvoj
— verbanden tussen talen te leggen
— stimulate a love of, and interest in, language-learning through creative manipulation of the language
— stimuli ŝaton al kaj intereson pri lingvolernado per kreema manipulado de la lingvo
— de smaak en de belangstelling voor het leren van talen te prikkelen door een creatief taalgebruik
— encourage a positive self-image in each pupil as a successful language learner.
— kuraĝigi ĉe ĉiu lernanto pozitivan membildon pri sukcesanta lingvolernanto.
— bij elke leerling het zelfbeeld van geslaagd taalleerling aan te moedigen
Many schools used to teach children the recorder, not to produce a nation of recorder players, but as a preparation for learning other instruments.Multaj lernejoj siatempe instruadis al infanoj ludi bekfluton, ne por estigi nacion de bekflut-ludantoj, sed kiel preparon al lernado de aliaj muzikiloj. Vele scholen leerden kinderen blokfluit spelen, niet om een volk van blokfluitspelers voort te brengen, maar als voorbereiding tot het leren van andere instrumenten.
Springboard uses Esperanto, not to produce a nation of Esperanto-speakers, but as a preparation for learning other languages.Saltotabulo uzas Esperanton, ne por estigi nacion de Esperanto-parolantoj, sed kiel preparon al lernado de aliaj lingvoj.Springplank gebruikt Esperanto, niet om een volk van Esperantosprekers voort te brengen, maar als voorbereiding op het leren van andere talen.
rapida fast (adjective)
rapide quickly (adverb)
rapidi to hurry (infinitive)
rapido speed (noun)
rapidu! Hurry up! (imperative)
rapidega (adjective) very fast/hurried
rapidulo (noun) someone in a hurry
malrapide (adverb) slowly (opposite of quickly)
malrapideti (infinitive) to slow down a little
rapida (adjektivo)
rapide (adverbo)
rapidi (infinitivo)
rapido (substantivo)
rapidu! (imperativo)
rapidega (adjektivo)
rapidulo (substantivo)
malrapide (adverbo) (inverso de rapide)
malrapideti (infinitivo)
rapida vlug (adjectief)
rapide rap, snel (bijwoord)
rapidi spoeden (infinitief)
rapido snelheid (substantief)
rapidu! spoed je! (imperatief)
rapidega (adjectief) bliksemsnel
rapidulo (substantief) een rappe
malrapide (bijwoord) traag, langzaam (tegengestelde van snel)
malrapideti (werkwoord) een beetje traag zijn
unu 1
dek unu 11
dudek unu 21
ducent dudek unu 221
mil ducent dudek unu 1.221
unu 1
dek unu 11
dudek unu 21
ducent dudek unu 221
mil ducent dudek unu 1.221
unu 1
dek unu 11
dudek unu 21
ducent dudek unu 221
mil ducent dudek unu 1.221
KS2 Literacy and Numeracy Springboard uses Esperanto, a living language, to build an awareness of language structure and grammar. For example, using the root-word rapid and the regular word-endings (all nouns end in 'o', adjectives end in 'a', adverbs in 'e', etc.) learners can build words themselves.Plibonigo de lingvaj kaj matematikaj kapabloj de la 7-11-jaraj infanoj Saltotabulo uzas Esperanton, vivan lingvon, por konstrui konscion pri lingvostrukturo kaj gramatiko. Ekzemple, uzante la radikvorton rapid- kaj la laŭregulajn vortfinaĵojn (ĉiuj substantivoj finiĝas per 'o', adjektivoj finiĝas per 'a', adverboj per 'e', ktp.) lernantoj kapablas mem konstrui vortojn.Verbetering van taal- en wiskundige capaciteiten van de 7-11 jarigen Springplank gebruikt Esperanto, een levende taal, om een bewustzijn van taalstructuur en grammatica op te bouwen. Bv. door de woordstam rapid- en de regelmatige woorduitgangen te gebruiken (alle substantieven eindigen op 'o', adjectieven eindigen op 'a', bijwoorden op 'e', enz.), kunnen leerlingen zelf woorden bouwen.
As Esperanto is perfectly regular (no exceptions), pupils can easily calculate how many words they are able to create from one root and how many they could build by learning, say, 5 roots. In fact, by using simple affixes like mal- (opposite) and -ul- (person) they can easily manipulate the language and create lots more words.Ĉar Esperanto estas perfekte regula (sen esceptoj), lernantoj facile povas kalkuli kiom da vortoj ili kapablas krei per unu radiko kaj kiom ili povus krei, ekzemple lerninte 5 radikojn. Fakte uzante simplajn afiksojn kiel mal- (inverso) kaj -ul- (persono) ili povas facile manipuli la lingvon kaj krei multajn pliajn vortojn. Omdat Esperanto perfect regelmatig is (geen uitzonderingen), kunnen leerlingen gemakkelijk berekenen hoeveel woorden ze kunnen creλren door bv. 5 stammen te leren. Inderdaad, door eenvoudige voorvoegsels zoals mal- (tegengestelde) en –ul- (persoon) te gebruiken kunnen ze gemakkelijk de taal bespelen en veel meer woorden creλren.
The recommended course for Y3 is Urso-Kurso, specially designed to appeal to young learners encountering a different language for the first time. Workbooks introduce core vocabulary, highlight grammatical endings and provide assimilation exercises.La kurso rekomendata por infanoj en la tria jaro de la bazgrada lernejo estas Urso-Kurso, speciale projektita por logi junajn lernantojn je la unua fojo renkontantajn alian lingvon. Laborkajeroj enkondukas kernan vortliston, emfazas gramatikajn finaĵojn kaj disponigas asimilajn ekzercojn.De cursus aanbevolen voor derdejaars is Urso-Kurso, speciaal ontworpen om jonge leerlingen aan te spreken, die voor het eerst met een andere taal in contact komen. Werkschriften brengen een kernwoordenlijst aan, zetten woorduitgangen in het licht en voorzien in assimilatieoefeningen.
Each book is accompanied by a CD of dialogues and songs. Additional worksheets and activity sheets allow for differentiation, stretching the more able and supporting those who need extra practice.Ĉiun kajeron akompanas KD kun dialogoj kaj kantoj. Aldonaj labor- kaj agopaĝoj ebligas diferencigon, streĉante la plej kapablajn lernantojn, kaj subtenante tiujn, kiuj bezonas kroman praktikadon. Bij ieder boek hoort een CD met dialogen en zang. Bijkomende werkbladen en actiebladen laten differentiatie toe, door de meest bekwamen aan te sporen en diegenen te ondersteunen die extra praktijk nodig hebben.
Place-value is an important and sometimes difficult concept for pupils to grasp. Esperanto, being a regular language, has a consistent and easily explained number system.La pozicia valoro estas grava koncepto kelkfoje malfacile kaptata de lernantoj. Esperanto, kiel regula lingvo, havas konsekvencan kaj facile klarigeblan nombrosistemon.Cijferpositie/waarde is een belangrijk en voor leerlingen soms moeilijk te vatten concept. Esperanto, een regelmatige taal, heeft een samenhangend en gemakkelijk uit te leggen getalsysteem.
Fractions are denoted by a suffix -on-, e.g: ½ = duono ¼ = kvaronoFrakcioj estas indikataj per sufikso -on-. Ekz.: ½ = duono ¼ = kvarono Breuken worden gevormd door het achtervoegsel –on-, bv. ½ = duono ¼ = kvarono
A pupil following Urso-Kurso for a year will be introduced to the following concepts:Infano, kiu dum unu jaro partoprenas Urso-Kurson, ekkonos jenajn konceptojn:Een leerling die Urso-Kurso een jaar volgt zal de volgende concepten leren kennen:
• Parts of speech
• Tenses of verbs: past, present and future
• Imperatives
• Comparatives of adjectives and adverbs
• Adjectival agreement
• The accusative case and agreement
• Prefixes and suffixes
• Sentence structure and word order
• Parolelementoj
• Tensoj de verboj: preterito, prezenco kaj futuro
• Imperativoj
• Komparativoj de adjektivoj kaj adverboj
• Adjektiva agordo
• La akuzativa kazo kaj ĝia agordo
• Prefiksoj kaj sufiksoj
• Strukturo de frazoj kaj vortordo
• Spraakelementen
• Vervoeging van werkwoorden: verleden, tegenwoordige en toekomende tijd
• Gebiedende wijze
• Trappen van vergelijking van adjectieven en bijwoorden
• Overeenstemming van adjectieven
• De accusatief naamval en de overeenstemming
• Voor- en achtervoegsels
• Zinstructuur en woordvolgorde
Pupils will learn to:
• introduce themselves
• ask questions
• formulate replies
• use a dictionary
• read a simple text
• write about themselves
• sing songs
• perform a short playscript.
Lernantoj lernos:
• prezenti sin mem
• starigi demandojn
• vortigi respondojn
• uzi vortaron
• legi simplan tekston
• skribi pri si mem
• kanti kanzonojn
• realigi mallongan teatraĵon.
Leerlingen zullen leren:
• zichzelf voorstellen
• vragen stellen
• antwoorden formuleren
• een woordenboek gebruiken
• een eenvoudige tekst lezen
• over zichzelf schrijven
• liedjes zingen
• een kort toneeltje realiseren
Topic one – colours:
griza (grey)
French gris
Italian grigio
English grizzled
Unua temo – koloroj:
griza
franca gris
itala grigio
angla grizzled*
nederlanda grijs
_____________
* derivita vorto
Thema 1 – kleuren
griza
Nederlands grijs
Frans gris
Italiaans grigio
Engels grizzled*
___________
*een afgeleid woord
Topic two – animals:
kato (cat)
Swedish katt
German Katze
Russian кот (kot)
Dua temo – bestoj:
kato
sveda katt
germana Katze
rusa кот (kot)
nederlanda kat
itala gatto
hispana gato
Thema 2 – dieren:
kato
Nederlands kat
Zweeds katt
Duits Katze
Russisch кот (kot)
Italiaans gatto
Spaans gato
Topic three – numbers:
ok (eight)
Latin octo
Greek οκτώ (oktō)
English octagon
Tria temo – nombroj:
ok
latina octo
greka οκτώ (oktō)
angla octagon*
hungara oktogon, oktσber*
Thema 3 – getallen:
ok (acht)
Latijn octo
Grieks οκτώ (oktō)
Engels octagon*
Hongaars oktogon, oktσber*
Topic four – shapes:
cirklo (circle)
Latin circulus
Spanish circulo
French cercle
Kvara temo – formoj:
cirklo
latina circulus
hispana circulo
franca cercle
itala circolo, cerchio
Thema 4 – vormen:
cirklo (cirkel)
Latijn circulus
Spaans circulo
Frans cercle
Italiaans circolo, cerchio
Topic five – the body:
piedo (foot)
French pied
Italian piede
Spanish pie
English pedestrian
Kvina temo – la korpo:
piedo
franca pied
itala piede
hispana pie
angla pedestrian*
portugala pι
rumana picior
hungara pedikϋr*
Thema 5 – het lichaam:
piedo (voet)
Frans pied
Italiaans piede
Spaans pie
Engels pedestrian*
Portugees pι
Roemeens picior
Hongaars pedikϋr*
Topic six – the family:
patro (father)
Latin pater
Italian padre
Spanish padre
English paternal
Sesa temo – la familio:
patro
latina pater
itala padre
hispana padre
angla paternal*
Thema 6 – het gezin:
patro (vader)
Latijn pater
Italiaans padre
Spaans padre
Engels paternal
All Pilot Schools...
...will be provided with free teaching packs.
Ĉiuj referencaj lernejoj...
(en la Unuiĝinta Reĝlando) senpage ricevos instruilaron.
Alle Pilootscholen...
(in het Verenigd Koninkrijk) ...krijgen gratis een leerpakket.
An introductory pack includes:
Enkonduka paketo enhavas:
Een inleidend pakket omvat:
— A sample pupil's workbook
— Specimenan lernantokajeron
— Een specimen leerlingenwerkboek
— A teacher's guide with supplementary worksheets and wordlists linking words to other foreign languages.
— Instruistan gvidilon kun aldonaj laborpaĝoj kaj vortlistoj referencantaj al aliaj lingvoj
— Een leraarsgids met bijkomende werkbladen en woordenlijsten met verwijzingen naar andere talen
— CDs with songs and dialogues
— KDjn kun kantoj kaj dialogoj
— CD's met zang en dialogen
— Related worksheets for differentiation and support
— Rilatajn laborpaĝojn pri diferencigo kaj subteno
— Aanverwante werkbladen voor differentiatie en ondersteuning
— A set of 20 picture flashcards
— Aron de 20 montraj bildkartoj
— Een stel van 20 prentkaarten
— Stickers to encourage each of the four learning skills
— Glumarkojn por kuraĝigi ĉiun el la kvar lernolertoj
— Zelfklevers om elk van de vier leervaardigheden aan te moedingen
— A sample copy of 'A First Thousand Words' in Esperanto
— Specimenan ekzempleron de 'Unua milo da vortoj' en Esperanto
— Een specimen van 'Eerste duizend woorden' in Esperanto
— An Esperanto version of the multicultural book 'United Nations. Come along with me!'
— Esperantan version de la multkultura libro 'Unuiĝintaj Nacioj. Venu kun mi!"
— Een Esperantoversie van het multiculturele boek 'Verenigde Naties. Kom mee met mij!'
A flying start to language learning
Startiga kurso al lingvolernado
Vliegende start tot taalleren
Springboard builds a firm foundation of knowledge and understanding of foreign languages and helps enrich and consolidate a learner's knowledge of English. The first book of Urso-Kurso, sufficient for one term's work, covers six topic-blocks of vocabulary and provides a list of foreign friends to which each Esperanto word is related.Saltotabulo konstruas firman fundamenton de scipovo kaj kompreno de fremdlingvoj kaj helpas pliriĉigi kaj solidigi la scion de propra lingvo de la lernanto. La unua libro de Urso-Kurso, sufiĉa por unu trimestro, enhavas ses vortlistojn temoblokajn kaj liston de fremdaj amikoj, t.e. vortoj alilingvaj kiuj estas parencaj al la cititaj vortoj esperantaj.Springplank legt een vaste fundering van kennis en begrip van vreemde talen en helpt de kennis van de moedertaal van de leerling te verrijken en te versterken. Het eerste boek van de Urso-Kurso, voldoende voor een trimester, bevat zes woordenlijst-themablokken en voorziet lijsten van vreemde vrienden, dwz. woorden uit andere talen, verwant aan de aangehaalde Esperantowoorden.
Twilight and weekend INSET [=In Service Training] teaching and support will be available from a qualified teacher and competent Esperanto-speaker.Post-laborhoraj kaj semajnfinaj pluaj trejnadoj de praktikantaj instruistoj kaj subteno estos haveblaj fare de kvalifikita instruisto kaj kompetenta Esperanto-parolanto. Naschoolse en weekeindcursussen met verdere training van praktijkleraars en ondersteuning zullen beschikbaar zijn, gegeven door een gekwalificeerd leraar en bekwaam Esperantospreker.
'Language competence and intercultural understanding are no longer optional – they are an essential part of good citizenship.''Lingva kompetenteco kaj interkultura kompreniĝo ne plu estas opciaj – ili estas esenca parto de bona civitaneco.' 'Taalbekwaamheid en intercultureel begrip zijn niet langer optioneel – ze zijn een essentieel onderdeel van goed burgerschap.'
It's been done before! Esperanto has been succesfully used as a springboard to other languages for more than 80 years.Jam farite antaŭe! Esperanto estas sukcese uzata kiel saltotabulo al aliaj lingvoj dum pli ol 80 jaroj. Het is al eerder gedaan! Esperanto werd ruim tachtig jaar geleden al met succes ingezet als springplank naar andere talen.
If you would like to be considered as a pilot school, would like to receive a sample teacher's pack and/or book a demonstration lesson please contact:Se vi dezirus esti konsiderata kiel referenca lernejo, ŝatus ricevi specimenan instruistan paketon kaj/aŭ mendi demonstracian lecionon, bonvolu kontaktiĝi kun: Als u zou willen beschouwd worden als pilootschool, een specimen leraarspakket bekomen en/of een demonstratieles boeken, gelieve contact te nemen met:
Station Road, Barlaston Stoke-on-Trent. ST12 9DE Tel: +44-(0)845 230 1887
E-post: springboard@esperanto-uk.org, www.springboard2languages.org
Voor Belgiλ:
Vlaamse Esperantobond v.z.w., Frankrijklei 140, BE-2000 Antwerpen, Tel. +32-3-2343400. E-post: info@fel.esperanto.be. Internet: www.esperanto.be
Voor Nederland:
Esperanto-Nederland, Tulpstraat 110, NL-2841 AE Moordrecht, Tel +31-182-374058, E-post: sekretario@esperanto-nederland.nl, Internet www.esperanto-nederland.nl
And in practice...
"Numerous studies since the 1920s have confirmed that learning Esperanto improves the motivation of learners (because of their relatively rapid progress in the language) and improves subsequent learning of other languages.
Kaj praktike...
"Multnombraj studoj ekde la jaroj 1920 konfirmis, ke la lernado de Esperanto plibonigas la motiviĝon de lernantoj (pro ilia relative rapida progreso en la lingvolernado) kaj plibonigas postan lernadon de aliaj lingvoj.
En in de praktijk...
"Talrijke studies bevestigen sedert 1920 dat Esperanto leren de motivatie van de leerlingen versterkt (wegens hun snelle vooruitgang bij het taalleren) en het latere leren van andere talen verbetert.
The first documented experiment was in England — Bishop Auckland, 1918-21; later studies, each concentrating on different aspects of the question, but coming to broadly similar conclusions, have been conducted in New Zealand (1924), New York (1931), Manchester (1948-'65), Sheffield (1951), Finland (1963), Hungary (1970), Germany (1980), 5 European countries (1990), Italy (1993) and Australia (2000).La unua dokumentita eksperimento okazis en Anglio — Bishop Auckland, en 1918-21; postaj studoj, ĉiuj koncentrantaj sur diversajn aspektojn de la esplordemando, okazis en Nov-Zelando (1924), Nov-Jorko (1931), Manĉestro (1948-'65), Sheffield (1951), Finnlando (1963), Hungario (1970), Germanio (1980), 5 Eŭropaj landoj (1990), Italio (1993) kaj Aŭstralio (2000).Het eerste gedocumenteerde experiment gebeurde in Engeland — Bishop Auckland, in 1918-21; latere studies, alle gericht op verschillende aspecten van de onderzoeksvraag, liepen in Nieuw-Zeeland (1924), New York (1931), Manchester (1948-'65), Sheffield (1951), Finland (1963), Hongarije (1970), Duitsland (1980), 5 Europese landen (1990), Italiλ (1993) en Australiλ (2000).
The 1931 work was by a team led by the eminent educational psychologist, Edward Thorndike of Columbia University. The plain facts are that young people enjoy learning Esperanto; they learn it up to 5 times more quickly than other languages and the skills learned are readily transferable." La 1931a esploro estis farata de teamo gvidata de eminenta prieduka psikologo de Universitato de Columbia, Edward Thorndike. La klaraj faktoj estas, ke junuloj ĝuas la lernadon de Esperanto; ili ĝin lernas ĝis kvinoble pli rapide ol aliajn lingvojn kaj la lernitaj lertoj estas facile transdonataj." Het onderzoek van 1931 werd uitgevoerd door een ploeg, geleid door de eminente onderwijspsycholoog Edward Thorndike van de Columbia Universiteit. Het is gewoon een feit dat jongeren ervan genieten Esperanto te leren; ze leren het tot vijfmaal sneller dan andere talen en de opgedane bekwaamheid is vlot overdraagbaar."
David Kelso — is a former HM Chief Inspector of Schools, Trustee and Director for Education of Esperanto-UKDavid Kelso estas antaŭa Ĉef-inspektoro de Lernejoj, Kuratoro kaj Direktoro por Klerigo de Esperanto-UK. [UK=United Kingdom] David Kelso is een vroegere HM Chief Inspector of Schools, verantwoordelijke en directeur voor Opvoeding van Esperanto-UK [UK = Verenigd Koninkrijk]
Experience of Success – INSETSperto de sukceso – dum INSET [=plua trejnado de praktikantaj instruistoj]Succeservaring – INSET [=meer training door praktijkleraars]
"Most of the teachers and headteachers I met had a GCSE or an O level in a language and knew that wasn't enough. Some of them had no language qualifications at all. Some had an A level but still didn't feel competent to teach a language effectively; all of them were worried about how they were going to find time for language teaching."Plej multaj instruistoj kaj ĉefinstruistoj, kiujn mi renkontis, havis GCSE [= la brita diplomo/grado General Certificate of Secondary Education] aŭ O [General Certificate of Education at Ordinary Level] - t.e. praktike mezgradan, mezlernejan - nivelon pri iu lingvo kaj konsciis, ke tio ne sufiĉas. Iuj el ili havis neniun kvalifikon pri lingvoj. Iuj havis A – [t.e. Advanced Level] – nivelon, tamen ne sentis sin kompetentaj al reala lingvoinstruado; ĉiuj maltrankvilis pri kiel trovi tempon por lingvoinstruado."De meeste onderwijzers en hoofdonderwijzers, die ik ontmoette hadden een GCSE [Brits diploma/graad General Certificate of Education] of O-niveau [General Certificate of Education at Ordinary Level] van een of andere taal en waren zich ervan bewust dat dit niet volstond. Sommigen van hen hadden geen enkele kwalificatie in talen. Anderen hadden het A [Advanced Level]-niveau, maar ook zij voelden zich niet bekwaam om een taal te onderwijzen; allen maakten zich zorgen, waar ze tijd zouden vinden voor taalonderwijs.
What I was presenting at my INSET sessions was a course I knew they would be able to teach – after all, I started teaching Esperanto to primary school children within six months of starting to learn it!Tio, kion mi prezentis ĉe miaj perfektigaj sesioj estis kurso, per kiu laŭ mia konvinkiĝo ili kapablos instrui – do mi ekinstruis Esperanton al infanoj de elementa lernejo ene de ses monatoj post mia propra eklerno!Wat ik voorstelde met mijn INSET lessen was een cursus, waarvan ik wist dat ze die konden geven – eigenlijk begon ik Esperanto te onderwijzen aan de basisschoolkinderen binnen de zes maand dat ik het was beginnen leren!
I was very encouraged when staff looked at the materials and immediately said, 'I could use this.' They could see how the course would fit in with topics they were already teaching. Three of the schools I visited were city schools whos e intakes were very ethnically diverse. The neutrality of Esperanto was a positive selling-point here. As one headteacher commented, none of the children would feel someone else's language had been chosen instead of theirs."Mi estis tre kuraĝigita, kiam stabanoj rigardis al la instruilaro kaj tuj diris 'Mi ja povus mem uzi ĉi tion!' Ili vidis, kiel la kurso harmonios kun la temoj, kiujn ili jam instruis. Tri el la lernejoj, kiujn mi jam vizitis, estas urbaj lernejoj, en kiuj la lernantoj estas etne tre diversaj. La neŭtraleco de Esperanto estas pozitiva vendo-argumento ĉi tie. Laŭ la komento de iu ĉefinstruisto, neniu el la infanoj havos la senton, kvazaŭ alies lingvo anstataŭas lian propran."Ik werd sterk aangemoedigd toen het kader het materiaal bekeek en onmiddellijk vond dat ik dat kon gebruiken. Ze zagen in dat de cursus zou passen in de thema's die ze al gaven. Drie van de scholen die ik bezocht, hadden leerlingen van etnisch zeer verschillende afkomst. De neutraliteit van Esperanto was hier een positief verkoopsargument. Zoals een hoofdonderwijzer zei zou geen van de kinderen de indruk krijgen dat iemand anders taal verkozen werd in plaats van de hunne."
Elizabeth Stanley – teaches English and French at a comprehensive school in Gloucestershire and devised the Foreign Language Induction Programme (FLIP)Elizabeth Stanley – instruas la anglan kaj la francan en superaj klasoj de ĝenerala lernejo en Gloucestershire; ŝi elpensis ["Foreign Language Induction Programme (FLIP)"] t.e. Enkonduk-programon al la Fremdaj Lingvoj Elizabeth Stanley – onderwijst Engels en Frans in een middenschool in Gloucestershire; zij bedacht het "Foreign Language Induction Programme" (FLIP) [Kennismakingsprogramma Vreemde Talen]
Why Springboard?Kial Saltotabulo?Waarom Springplank?
— Class teachers can teach it
— Klasinstruistoj kapablas instrui ĝin
— Klasonderwijzers kunnen het geven
— It doesn't require huge chunks of time
— Ĝi ne postulas multegan tempon
— Het vergt niet te veel tijd
— It's relatively easy
— Ĝi estas relative facila
— Het is relatief gemakkelijk
— Children enjoy it
— Infanoj ŝatas ĝin
— Kinderen zijn er gek op
— It's cheap
— Ĝi estas malmultekosta
— Het is goedkoop
— Differentiation isn't a problem
— Diferencigo estas senproblema
— Differentiatie is probleemloos
— It's multicultural
— Ĝi estas multkultura
— Het is multicultureel
— Transition is a breeze
— Transiro en la mezlernejon estas facila
— Overdracht is gemakkelijk
'It was clear from experiments in Europe that Esperanto helped learners to make a good, quick start in learning a second European language.''Evidentiĝis el eksperimentoj en Eŭropo, ke Esperanto helpas lernantojn fari bonan, rapidan starton en lernado de dua eŭropa lingvo.''Uit onderzoek in Europa bleek dat Esperanto leerlingen helpt een goede, vlotte start te maken bij het leren van een tweede Europese taal.'
Prof. Alan Bishop, Monash University, Australia. (2000).Profesoro Alan Bishop, Universitato Monash, Aŭstralio. (2000).Prof. Alan Bishop, Monash Universiteit, Australiλ. (2000).
The Springboard project is sponsored by Esperanto-UK. (Registered Charity no: 272676).La Saltotabulo-projekto estas sponsorata de Esperanto-UK (Registrita Bonfara Organizo sub numero 272676).
La esperantlingva traduko estas laboro de Leo De Cooman, Belgio. La esperantlingvan version reviziis Terry Page, David Curtis kaj Lajos Molnαr.
Het Springplankproject wordt gesponsord door Esperanto-UK (Geregistreerd Charity-nr: 272676).
De Nederlandstalige vertaling werd uitgevoerd door Ir Leo De Cooman, Belgiλ en nagezien door Ir Remy Sproelants Belgiλ.

La originalo de tiu ĉi artikolo troviĝas en la retejo: www.springboard2languages.org/documents/info_sheet_7.pdf